» » что бывает за ставки на вилки
Спортивные ставки
 
Букмекерские конторы
Школа ставок

Здесь найдется все!


Этот файл -- часть электронного собрания сочинений И. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как "неизвестный источник"). датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные -- также в алфавитном порядке. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. Представить вам осмеливаюсь я принц-Гамлета, любезные друзья -- у нас компания -- вс? Осмелюсь полагать, за триста лет, принц-Гамлет, вы придумали ответ и вы его изложите. Процессия по улице бредет, и кажется, что дождь уже ослаб, маячит пестрота одежд и шляп, принц-Гамлет в землю устремляет взор, Честняге на ухо бормочет Вор, но гонит Вора Честности пример (простите -- Вор, представить не успел). -- Любовники идут из-за угла, белеют обнаженные тела, в холодной мгле навеки обнялись, и губы побледневшие слились.Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные вс? языке при участии Бродского сборникам: "Selected Poems" (1973, далее SP), "Part of Speech" (1980, далее PS), "To Urania" (1988, далее TU) и "So Forth" (1996, далее SF). Вот шествие по улице идет, и дождь уже совсем перестает, не может же он литься целый век, заметьте -- вот Счастливый Человек с обычною улыбкой на устах. Все та же ночь у них в глазах пустых, навеки обнялись, навек застыв, в холодной мгле белеют их тела, прошла ли жизнь или любовь прошла, стекает вниз вода и белый свет с любовников, которых больше нет.язык; неоконченная поэма "Столетняя война" с примечаниями Я. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. Комаров, "Пушкинский фонд", С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом. Так зарисуем пару новых морд: вот Крысолов из Гаммельна и Чорт, опять в плаще и чуточку рогат, но, как всегда, на выдумки богат. Усталый Человек закрыл глаза, и брызги с дон-кихотова таза летят на Арлекина, Арлекин Торговцу кофту протянул -- накинь.языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма "История XX века", написанная на английском языке и перевед? В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962? Счастливец поднимает черный зонт, Поэт потухший поднимает взор и воротник.), которые автор позже не захотел публиковать (например, "Земля" и "Баллада о маленьком буксире"), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы). м сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или "самиздата"), и OCR по изданиям: "Сочинения Иосифа Бродского", далее "СИБ" (1-е изд. Князь Мышкин-идиот склонился над панелью: кашель бьет; процессия по улице идет, и дождь, чуть прекратившийся на миг, стекает вниз с любовников нагих.

Читать онлайн - Иванов Алексей Викторович. Географ глобус.

Безносов, М., "Художественная Литература", 1990; далее "ЧР"); и по сборнику "Форма Времени" (сост. тся СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. Вот человек, Бог знает чем согрет, вот человек -- за пару сигарет он всем раскроет честности секрет, кто хочет, тот послушает рассказ, Честняга -- так зовут его у нас. При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отда? Процессия по улице идет, и дождь среди домов угрюмо льет. Я вытаскиваю, выдергиваю ноги из болота, и солнышко освещает меня маленькими лучами. Поставь на стол в стакан букетик зла, найди в толпе фигуру Короля, забытых королей на свете тьма, сейчас сентябрь, потом придет зима. Справа озеро очередное с каменными берегами, с деревянными берегами. Вот книжка на столе, весь разговорчик о добре и зле свести к себе не самый тяжкий труд, наверняка тебя не заберут. Ах, по моей вине вам предстает ужасная толпа, рябит в глазах, затея так глупа, но все не зря.

Брехт Б. Стихотворения. Рассказы. Пьесы

-- Вот позади вышагивает Лжец, посажена изящно голова, лежат во рту великие слова, а рядом с ним, окончивший поход, неустрашимый рыцарь Дон Кихот беседует с торговцем о сукне и о судьбе. -- Как поживаете теперь, любезный князь, уже сентябрь, и новая зима еще не одного сведет с ума, ах милый, успокойтесь наконец. Я попытаюсь вас увлечь игрой: никем не замечаемый порой, запомните -- присутствует герой. Вот ковыляет Мышкин-идиот, в накидке над панелью наклонясь. Любите тех, кто прожил жизнь впотьмах и не оставил по себе бумаг и памяти какой уж ни на есть, не помышлял о перемене мест, кто прожил жизнь, однако же не став ни жертвой, ни участником забав, в процессию по случаю попав. В поэме он молчит, не говорит, не шепчет, не кричит, прислушиваясь к возгласам других, не совершая действий никаких.

ArtOfWar. Миронов Вячеслав Николаевич. День курсанта 5 августа

В СИП более ранний вариант: после этой строки вставка следующих 8 строк: -- С. И шум дождя, и вспышки сигарет, шаги и шорох утренних газет, и шелест непроглаженных штанин (неплохо ведь в рейтузах, Арлекин), и звяканье оставшихся монет, и тени их идут за ними вслед. Кого мы помним, кого мы сейчас забываем, чего мы сто'им, чего мы еще не сто'им; вот мы стоим у моря, и облака проплывают, и наши следы затягиваются водою. Вот шествие по улице идет, и кое-кто вполголоса поет, а кое-кто поглядывает вверх, а кое-кто поругивает век, как, например, Усталый Человек.